小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
圍爐夜話:漢英對照圍爐夜話:漢英對照
王永彬、周文標、周文標、應佳鑫

19. Too much astuteness in social dealings ruins family reputation; plainness and honesty revitalize family businesses.

打算精明,自謂得計,然敗祖父之家聲者,必此人也;樸實渾厚,初無甚奇,然培子孫之元氣者,必此人也。

【今文解譯】

算計十分精明,得逞後便暗自竊喜,然而敗壞家庭祖傳名聲的,必定是這種人。

為人忠厚老實,初看平淡無奇,然而能培養出子孫質樸品質的,必定是這種人。

【English Translation】

He who is about to ruin the family抯 fame his ancestors have established must be the one who is too astute in social relationship and self-complacent when he has his way.

He who can cultivate his sons and grandsons into unsophisticated men must be the one who is simple and honest and persists on doing so even if there is little effect in the beginning.

明辨是非 不忘廉恥

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司