小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
圍爐夜話:漢英對照圍爐夜話:漢英對照
王永彬、周文標、周文標、應佳鑫

20. To be a man, one should distinguish right from wrong and keep in his heart the sense of shame.

心能辨是非,處事方能決斷;人不忘廉恥,立身自不卑汙①。

【中文注釋】

① 自不卑汙:自然不會自甘墮落。

【今文解譯】

心中有了正確的是非觀,處理起事情來就能做到果斷堅決。

做人不忘廉恥,為人處世就自然不會做出有損品格的事來。

【English Translation】

Only when a man has cultivated the ability to distinguish between right and wrong can he handle affairs with resolution.

Only when a man has kept in his heart the sense of shame can he conduct himself in a way free of filth and mire.

愚忠愚孝不可取 假仁假義要不得

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司