小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
菜根譚:漢英對照菜根譚:漢英對照
洪應明、周文標、周文標、應佳鑫

六一、兢業的心思 瀟灑的趣味

61. Unrestrained interest for life is as vital as assiduous thoughts in learning.

學者要有段兢業①的心思,又要有段瀟灑的趣味。若一味斂束②清苦,是有秋殺無春生,何以發育萬物?

注 釋:

① 兢業:兢兢業業。

② 斂束:收斂約束。

【今文解譯】

為學者不僅要有刻苦鑽研、積極向上的心誌,而且還要有寄情山水、瀟灑開放的情趣。如果隻是一味地克製自己,清苦度日,生命就隻有秋天的蕭殺而沒了春天的生機,萬物何以生長發育呢?

【English Translation】

A scholar should have both assiduous thoughts in learning and unrestrained interest for life. If he restrains himself blindly by merely living under the plain and harsh circumstances, both his thoughts and his interest would seem wrecked by the decay of autumn and bereft of the vigor of spring. How can he be expected to nourish the world?

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司