小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
菜根譚:漢英對照菜根譚:漢英對照
洪應明、周文標、周文標、應佳鑫

一三、路留一步 味減三分

13. Step aside one pace for others when the path is narrow and when you are fine fed, share three-tenths of your food with others.

徑路窄處,留一步與人行;滋味濃的,減三分讓人嘗。此是涉世一極安樂法。

【今文解譯】

道路狹窄的地方,要想著讓一步給人行走;遇有好吃的東西,要想著勻三分與人共享。這些都是立身處世最安全、最令人愉快的方法。

【English Translation】

Step aside one pace for others when you are on a narrow path. Share three-tenths of your food with others when you are fine fed. This is the best way for you to ensure safety and attain happiness in social intercourse.

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司