14. Get rid of vulgarity, and you will become a man of celebrity; decrease the desires for fame and wealth, and you will enter sainthood.
作人無甚高遠事業,擺脫得俗情便入名流;為學無甚增益功夫,滅除得物累①便入聖境②。
【注 釋】
① 物累:心為外物所累。
② 聖境:至高無上、超凡脫俗的境界。
【今文解譯】
做人並不需要建立什麼了不起的功業,隻需擺脫庸俗之氣,人便可以躋身名流。
做學問沒什麼奧秘和訣竅,隻要不為功名利祿所累,人便可以進入聖賢的境界。
【English Translation】
A good personhood does not count on how terrific one’s exploits are; so long as doing away with vulgarity, one will surely become a man of great celebrity.
The pursuit of knowledge needs no help of magic means; so long as shaking off the yoke of fame and wealth, one will certainly enter sainthood.