小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
小窗幽記:漢英對照小窗幽記:漢英對照
陳繼儒、周文標、周文標、應佳鑫

182. The floating clouds are my companion and the green pines my confidant.

累月獨處,一室蕭條,取雲霞為侶伴,引青鬆為心知;或稚子老翁,閑中來過,濁酒一壺,蹲鴟①一盂,相共開笑口,所談浮生閑話,絕不及市朝。客去關門,了無報謝。如是畢餘生足矣。

【中文注釋】

① 蹲鴟:大芋。因其狀如蹲伏的鴟,故稱。

【今文解譯】

一連數月獨

未解鎖章節

想要觀看更多精彩內容

下載 APP 解鎖更多精彩章節

掃碼或復製鏈接到手機瀏覽器進行下載

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司