小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
小窗幽記:漢英對照小窗幽記:漢英對照
陳繼儒、周文標、周文標、應佳鑫

6. A man despising fame and wealth may arouse the suspicion of those who love them.

English Translation】

It always follows that a man despising fame and wealth should arouse the suspicion of those who love them.

It is more than common that a man discreet in word and deed should incur the jealousy of those who are reckless and unbridled.

To judge a man who has suffered failure and is now down and out, it is better to look into his original intent at the outset.

To comment on a man who has come to a successful issue, it is better to examine if he can carry his exploits to the end.

好醜兩得其平 賢愚共受其益

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司