中國翻譯外國文學書不知始於何時。就我們所知道,“冷紅生”的《巴黎茶花女遺事》之前曾有什麼《昕夕閑談》,當時是每期一張附在瀛寰什麼的裏麵。這是一種鉛字竹紙印的定期刊,我隻見到一期,所載《昕夕閑談》正說到喬治(?)同他的妻往什麼人家去,路上她罵喬治走得太快,說“你不知道老娘腳下有雞眼,走不快麼?”這一節我很清楚的記得;那時大概是甲午(1894)左右,推想原本雜誌的出板至少還要早十年罷。
未解鎖章節
想要觀看更多精彩內容
下載 APP 解鎖更多精彩章節
掃碼或復製鏈接到手機瀏覽器進行下載