——一封致《文學旬刊》編輯的公開信
《文學旬刊》編輯先生:
貴刊第六十二期通詢中載有一段指摘我的《異域鄉思》的中譯的文章,我看了它以後,覺得指摘之處很可商量,特上此函,詳加討論。
此詩譯時是用的Oxford Book of English Verse選本。我受指摘的四行的原文是Hark,where my blossomed pear-tree in the hedgeL
未解鎖章節
想要觀看更多精彩內容
下載 APP 解鎖更多精彩章節
掃碼或復製鏈接到手機瀏覽器進行下載