小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端

2

一下車,就看見門口站著人。

謝明珠眼睛一亮,飛奔撲到那人的懷裏:“向北哥哥!”

爸媽也揚起笑臉:“向北回來了。”

“英國進入了冬令時。”

沈向北緊緊摟著謝明珠,深情道:

“我的意思是,我想你了。”

“終於等到放聖誕假,一放假我就馬上飛回來找你了。”

謝明珠感動得一塌糊塗。

我:?

“打擾了,英國進入冬令時很久了,你現在才想她,你們是才聯係上嗎?”

“不過,這位是......?”

爸媽笑容淡了些,謝明珠抱緊沈向北,警惕地看向我。

沈向北看我眼神裏滿是厭惡,率先開口:

“我是明珠的未婚夫,當然,你才是謝家的親生女兒這件事我也聽說了。”

“我為你在鄉下落難吃苦挨餓這麼多年感到抱歉和遺憾,但你被保姆調換遺棄在孤兒院,這不是明珠的錯。”

“雖然和我有婚約的是謝家千金。”

“但我的妻子,我隻認明珠!”

謝明珠紅著眼看他,兩人緊緊相擁,好像我是什麼棒打鴛鴦的惡人。

我笑了笑,看向沈向北:“你在英國留學?”

聞言,沈向北和謝明珠高傲地抬了抬下巴。

謝明珠看向我,語氣炫耀:

“姐姐,你不必自卑。”

“雖然從前你連山溝溝都沒出過,是個土包子,但以後爸媽會認真培養你的。”

沈向北皺了皺眉,突然說了一句英文。

大意是,他慶幸極了,沈家的兒媳絕不能是村姑,隻有謝明珠這樣的千金才能配得上他。

甚至什麼從句,高級複雜詞彙都雜糅在一起了。

哦喲,小莎士比亞。

我歎氣:“我不喜歡聽雞腸。”

謝明珠嗤笑:“什麼雞腸、鴨腸的?果然是土包子!”

旁邊在露台喝茶的鄰居算是看明白了,笑著搭話:

“雞腸是粵語的說法,是英文的意思。”

“人家說,懶得聽你拽英文,說別人土包子,你們見識也沒好到哪裏去吧。”

“老謝,你親女兒回家了,你就由著外人這麼欺負?”

鄰居搖搖頭,端著茶杯回房了。

爸媽臉色難看不已,不悅地瞪了一眼沈明珠:

“好了,都進去。”

謝明珠再次被爸媽嗬斥,眼淚瞬間就流了下來。

想來她平時在家裏千嬌萬寵,估計是第一次被爸媽當眾下臉,難堪極了。

我點點頭,在外麵吵架確實擾民。

我最後看了一眼穿得跟聖誕樹似的沈向北。

操著零口音的純英式發音,回了他兩句:

“還好你不承認這樁婚事,因為我也不喜歡把自己扮成聖誕樹的男人。”

“對了,你全身都穿上綠色了,頭上怎麼不多戴頂綠帽子呢?”

頂著眾人龜裂的神情,我施施然進門。

村姑騙你的,其實我在港城長大,也會拽English的哈。

“什麼便宜未婚夫?我還不稀罕!”

身後傳來小莎士比亞的破防:“秦晚鈺!你當你是誰?!你還挑上了?!”

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司