
幽默不是膚淺的談笑,不是低俗的嘲諷,從某種意義上來說,幽默是一門語言技巧,在看似深奧的背後存在著有章可循的學問。隻有真正了解和掌握了語言技巧的人,在日常生活中才能幽默張口就來,獲得人們對其幽默的認同和讚許!因此,在了解了幽默的重要作用和意義之後,本章我們不妨了解一些能讓幽默脫口而出的語言技巧。
幽默的技巧——斷章取義
斷章取義,指的是皋顧全篇文章或談話的內容,孤立地取其中的一段或一句的意思。也就是說,所引用的是與原意表符的。而用這種方法產生的幽默,就是通過對字、詞、句等要素不恰當的判斷產生荒誕薏義的幽默技巧。
為了真正明白什麼是“斷章取義”,我們可以從日常生活中常見的事情來認識一下,比如一些媒體很會對某個名人或者重要人物的話斷章取義,來增加轟動效應,吸引讀者的眼球。
一位大使被派駐紐約,記者們團團圍住了他,並提出了一連串的問題。第一個問題是:“您想去夜總會看看嗎?”
大使心裏想,他應該回避這個問題才對,於是他淡淡一笑反問到:“紐約有夜總會嗎?”
第二天早晨,大使起床後看到報紙大吃一驚,隻見報紙上登出了他接受采訪的那篇報道,報道有一個非常醒目的標題:“大使的第一個問題:紐約有夜總會嗎?”
這就是典型的斷章取義。每一個看到這篇報道的讀者的第一反應可能都會是吃驚、好笑……從報道的標題上人們很容易得出這樣的結論:大使在詢問紐約哪裏有夜總會,看來這個大使也不是什麼正經人啊!可事實上大使的意思根本不是這樣,而且恰恰相反,但就因為記者的斷章取義,讓人們得到的結論和說話人本來的意思是大相徑庭,甚至是截然相反的。
這種手法使用在幽默中,會因為對字、詞、句等要素不恰當的判斷而產生荒誕的幽默效果。
有一次,馬克·吐溫和主張一夫多妻製的人爭論一夫多妻製的問題。
馬克·吐溫說:“一夫多妻,連上帝也反對。”
那位問:“你能在《聖經》中找出一句禁止一夫多妻的話嗎?”
“當然可以。”馬克·吐溫說,“馬太福音第六章第二十四節說:誰也不許侍奉二主。”
馬克·吐溫是個幽默大師,在這裏,他使用的正是斷章取義的說法。很顯然,“誰也不許侍奉二主”的真實意思顯然和他所說的一夫多妻製是沒有聯係的,但是他巧妙地斷章取義,附會於自己所說的問題上來,並且自圓其說,以此來佐證自己的觀點,進而產生了幽默的效果。
斷章取義幽默技巧的關鍵在於能否荒謬斷章,經過你的斷章後所產生的意義與本義相差越遠或越荒誕,就越幽默。它的目的性隱含於這種“斷章”中,有時你也可以根據你的需要“恰當”斷章,當你的需要由於你的“斷章”而被表明或被滿足時,幽默的情趣就油然而生了。
一個遠近聞名的大吝嗇鬼財主叫伊哈給他當雇工。
“好哇,可你給我多少工錢呢?”
“工錢?”財主眉頭一皺,“我給你吃喝,給你住,給你穿,怎麼樣?”
機靈的伊哈眼珠一轉就一口答應了下來,並寫下契約。人們都為伊哈捏了一把汗,因為那個老吝嗇鬼可惡著呢!
當天晚上,伊哈吃了些東西,躺下睡覺,一直睡到第二天上午十點鐘,還沒起床。財主大發雷霆,跑來訓斥他:“喂,你想睡多久?我看你是發神經病了吧?”
“咱倆究竟誰發神經病?”伊哈說,“我吃了喝了,又住下了,現在遵照契約,正等著你來給我穿哪!”
吝嗇的財主當然不會白白養活伊哈,無非是想用管吃、管住、管穿來抵消工錢而已,但聰明的伊哈用斷章取義的手法,用幽默的智慧戲耍了吝嗇、奸詐的財主。
斷章取義幽默技巧在日常生活中可以經常用到,隻要斷得巧、斷得妙,開懷一笑之餘,也會為沉悶的生活抹上亮麗的色彩。