鎊、餃、裹!
鎊、皎、裹!
如上三個字代表一種傳統的賭輸贏遊戲,外地統稱為“錘子、剪子、包”。天津人按照動詞方式改變了它的呆板模式:“剪子”是校東西用的,所以改為“餃”;錘子遇見剪子結果會怎樣?當然“鎊”它的刃,“鎊”代表“錘子”;“包”就是“裹”,但出手時,吆喝“裹”比吆喝“包”更具衝擊力。由此可見,天津方言特點突出,善於化腐朽為神奇。
江波、我、許津生湊在八裏台橋畔一家小酒
未解鎖章節
想要觀看更多精彩內容
下載 APP 解鎖更多精彩章節
掃碼或復製鏈接到手機瀏覽器進行下載