小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
圍爐夜話:漢英對照圍爐夜話:漢英對照
王永彬、周文標、周文標、應佳鑫

7. You will be endangered if you are too talkative or accumulate too much wealth.

人皆欲會說話,蘇秦①乃因會說而殺身;人皆欲多積財,石崇②乃因多積財而喪命。

【中文注釋】

① 蘇秦,戰國時著名的縱橫家、外交家和謀略家。口才極佳,遊說六國合縱以抗秦,曾一度受封為六國宰相,使秦國不敢窺函穀關有十五年之久,後至齊,從事反間活動,被齊國眾大夫因爭寵派人刺殺。

② 石崇,西晉時期文學家、大臣、富豪,“金穀二十四友”之一。永康元年(300年),賈後等為趙王司馬倫所殺,司馬倫黨羽孫秀向石崇索要其寵妾綠珠不果,因而誣陷其為亂黨,遭夷三族。晉惠帝複位後,以九卿禮安葬石崇。

【今文解譯】

誰都想能說會道,可是戰國的蘇秦卻因為太會說話而慘遭刺殺。

誰都想發家致富,可是西晉的石崇卻因為斂財太多而命喪黃泉。

【English Translation】

Everyone wishes to have a glib tongue, disregarding the fact that Su Qin* was assassinated for his gift of the gab.

Everyone desires to be a richer, not knowing that Shi Chong* was killed for his over-accumulated wealth.

【English Annotation】

* Su Qin (?-317BC), a statesman, diplomat, political strategist during the Warring States Period, and one of the leading figures of the School of Diplomacy (or School of Vertical and Horizontal Alliances), also called Su Zi.

* Shi Chong (249-300), a man of letters as well as a powerful and rich man of the Western Jin Dynasty.

嚴可平躁 敬以化邪

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司