小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
菜根譚:漢英對照菜根譚:漢英對照
洪應明、周文標、周文標、應佳鑫

四二、超越天地 不入名利

42. Transcend the mundane world by not being tempted into fame and wealth.

彼富我仁,彼爵我義,君子固不為君相①所牢籠;人定勝天,誌一動氣②,君子亦不受造化之陶鑄③。

【注 釋】

① 君相:國君的大臣。此處喻高官厚祿。

② 誌一動氣:意誌專注才能形成強大的力量。

③ 陶鑄:範土曰陶,鎔金曰鑄。比喻造就,培養。

【今文解譯】

人有富貴我有仁德,人有爵祿我有義理:君子因此而不為高官厚祿所束縛。

人定勝天,關鍵在於齊心協力:君子若意誌堅強,造物主對他也無可奈何。

【English Translation】

Others have riches while I cherish benevolence. Others have official titles while I value righteousness. He that is noble-minded will never be restrained by the high position and its advantages.

The feat that human efforts prevail over heaven’s will can only be achieved through the constancy of a concentrated mind. He that is strong-willed will never be constrained by the Creator.

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司