42. Transcend the mundane world by not being tempted into fame and wealth.
彼富我仁,彼爵我義,君子固不為君相①所牢籠;人定勝天,誌一動氣②,君子亦不受造化之陶鑄③。
【注 釋】
① 君相:國君的大臣。此處喻高官厚祿。
② 誌一動氣:意誌專注才能形成強大的力量。
③ 陶鑄:範土曰陶,鎔金曰鑄。比喻造就,培養。
【今文解譯】
人有富貴我有仁德,人有爵祿我有義理:君子因此而不為高官厚祿所束縛。
人定勝天,關鍵在於齊心協力:君子若意誌堅強,造物主對他也無可奈何。
【English Translation】
Others have riches while I cherish benevolence. Others have official titles while I value righteousness. He that is noble-minded will never be restrained by the high position and its advantages.
The feat that human efforts prevail over heaven’s will can only be achieved through the constancy of a concentrated mind. He that is strong-willed will never be constrained by the Creator.