小說閱讀吧
打開小說閱讀吧APP
閱讀更多精彩小說內容
目錄
設置
客戶端
小窗幽記:漢英對照小窗幽記:漢英對照
陳繼儒、周文標、周文標、應佳鑫

38. Without a deep understanding of the world, who can see through the implications of life and death, old and sick?

人不得道,生死老病四字關,誰能透過?獨美人名將,老病之狀,尤為可憐。

【今文解譯】

生老病死是人生四大關卡,人若不徹悟其道,又怎能看得透?尤其是那些名滿天下的美女和戰將,他們的老境和病狀尤其令人唏噓。

【English Translation】

Without a deep understanding of the way of the world, how can one see through the implications of life and death, old and sick? As a matter of fact, the beauties with no peril and the generals with no enemy, when old and sick, are most pitiful.

真放肆不在飲酒高歌

© 小說閱讀吧, 版權所有

天津每日趣閱網絡技術有限公司